Jestem zawsze z tobą po polsku
Immaculata, struggling in prayer, Niepokalana, tęskniąca w modlitwie,
Sign of hope for a world in need. Znaku nadziei dla świata w potrzebie.
Your Fiat pierces sin and darkness, Twoje Fiat przeszywa grzech i ciemność,
Radiating light from Schoenstatt. promieniujące światło z Szensztat.
Descend into my little shrine here too Zstąp także tutaj, do mojego małego Sanktuarium,
Show that you are Queen and Sign of Light! pokaż, że jesteś Królową i Znakiem Światła
“Do not forget that I am your Mother! Nie zapominajcie, że jestem Waszą Matką!
Do not forget the mercies of the Father!” Nie zapominajcie miłosierdzia Ojca!
Crown me your Hope and Queen of Confidence; Ukoronujcie mnie, Waszą nadzieją i Królową Ufności
Crown me through lives of simple faithfulness. Ukoronujcie mnie, życiem w prostej wierności.
Unite in my heart so the light of Christ can pierce the darkness Zjednoczcie się w moim sercu, tak, by światło Chrystusa mogło przeszyć ciemność.
And do not forget: I am always with you!” I nie zapominajcie: Jestem zawsze z Wami!
In the covenant of love W Przymierzu Miłości
You promise to remain with us. Obiecałaś z nami pozostać.
Make my home, too, your fav’rite place; Uczyń także mój dom swoim ulubionym miejscem;
Transform, work miracles of grace. przemień, działaj cuda łask.
Nothing without you, nor without us – Nic bez Ciebie, nic bez nas –
Show that you are Queen of faithfulness! Pokaż, że jesteś Królową Wierności!
Queen of Hope, of Victory! Królowo Nadziei, Zwycięstwa!
Through Father’s hands accept once more Przez ręce Ojca przyjmij raz jeszcze
A crown as symbol of our hearts, koronę, symbolizującą nasze serca,
Of our heroic childlike trust. Nasze heroiczne, dziecięce zaufanie
Multiply our capital of grace, pomnóż nasze wkłady do skarbca łask,
Queen of our victorious confidence! Królowo naszego zwycięskiego zaufania!